lunes, 28 de junio de 2010

Papa, Bush, Gorbaciov şi Ceausescu, pictaţi în bisercile din România

Frescos del Papa, Bush, Gorbaciov y Ceausescu en las iglesias rumanas


L-am felicitat pe Lucian Dobrater pentru articolul său Papa, Bush şi Gorbaciov, pictaţi în Biserica înfrăţirii din Petreşti (Jurnalul naţional, 16 iunie, 2010), deloc supărat că a descoperit această pornografie politică mult după ce am tratat-o eu, în 2002, în spaniolă, având acelaşi titlul – Frescos del Papa Bush y Gorbaciov en una iglesia rumana -, publicându-l pe Internet, ventanadedarie.blogspot.com, cu o lună înaintea sa.
L-am felicitat şi-l felicit şi acum, pentru a doua oară. Nu pentru conţinutul în sine al articolului, ci pentru că l-a scris. Conţinutul este o temă aparte, aparţinându-i, în măsură egală, atât domniei sale, cât şi preotului Alexandru Coman, „slujitor de 26 de ani în Petreşti, ctitorul incredibilului locaş.” Domnia sa habar nu are de patristica ortodoxiei noastre – asta nu-i o vină, ci o lipsă de cunoaştere scuzabilă -, în vreme ce părintele paroh era obligat să ştie, şi chiar ştie. Ştie mult, din toate, dar numai din auzite; după ureche şi după multa sa prostie în interpretarea şi aplicarea practică a ceea ce ştie.
Ne aflăm – să nu ocolim adevărul – în faţa unei batjocuri fără pereche; o paranoie cu pretenţii de străluminare, ceva nemaipomenit. Absolut altceva decât am avut prin minunea de la Maglavid, trăită sincer de preacucernicul Petrache Lupu.
Că pentru domnul Dobrater pridvorul bisericii e un fel de marchiză care te apără de vreme rea, pronaosul un hol, ca de cinema de cartier, iar erminia „felul în care se aranjează scaunele în biserici”, nu-i un păcat, ţinând de necunoaştere. Dar dacă preotul paroh Alexandru Coman e convins că a săvârşit un miracol sfânt, confundând pereţii bisericii cu un grătar pentru mici, e un mare păcat. Un sacrilegiu.
Sunt nevoit, de aceea, să-l felicit a treia oară pe Lucian Dobrater şi să-i mulţumesc chiar şi pentru conţinutul articolului său. Nebănuindu-l nici o clipă că s-a lăsat înşelat, rugat sau stimulat (se poate şi asta) de unii din preaînalţii noştri ierarhi, căzuţi în greşeală cu voie sau fără de voie, şi încercând să fie scoşi din culpă. Pentru că, citit cu atenţie, articolul e o pledoarie pentru cultivarea imbecilităţi făptuită de părintele Coman care, odată stăpân pe biserica din Petreştii de Alba, a transformat-o într-o galerie a prostiei personale, apropiată păgânismului.
Că preaînalţii n-ar fi ştiut nimic despre această poveste urâtă şi s-ar fi trezit abia acum din somn, ca Iacob la Harat, în drum spre Mesopotamia, nu pot să cred. Pentru că acum, înfricoşaţi, îşi apără greşalele cu o dezinvoltură peste care nu pot să trec.
Nu vroiam să revin asupra cazului. Dar nu pot să n-o fac, pentru că sunt multe de văzut, discutat, cântărit şi, cât se mai poate, de îndreptat. Nu se mai poate îndrepta nimic, încep de aici, în ceea ce priveşte clădirea, „albă în exterior, ca o catedrală occidentală.... de o frumuseţe aparte, cu doua etaje, cu încălzire centrală subterană.”
Nu înseamnă, fireşte, că dacă-i albă e catedrală, nici că, având două etaje – poate şi ascensor - e o frumuseţe aparte, cu încălzire subterană. Cuvintele sunt aranjate prost, dar nu mă deranjează. Mă deranjează construcţia. O concepţie arhitectonică ostentativă, lipsită de obligatoriul respect al arhitecturii religioase de la noi. Nu seamănă cu nici una din bisericile din România. Şi am căutat mult, în amintire, în bibliotecă şi în albumele electronice. Aduce puţin cu catedrala din Oradea, ceva mai mult cu cea din Sumaleu şi, vag de tot, cu biserica Sfântul Dimitrie, din Vidra sau cu biserica Acoperământul Maicii Domnului, din Titan-Bucureşti.
Dar, alături de multe alte unicate, e un unicat. Unicat prin cele două turle mari din faţă, amintind fesul turcesc şi clopurile ultimelor palate ale ţiganilor. Unicat prin cele cinci ferestre mari, din faţadă, care trebuiau deschise, exact în partea opusă, adică la răsărit (dacă răsăritul se mai află unde-i locul lui), să aducă lumină pentru meditaţie în interior. Unicat prin cele două scări laterale care urcă la întâlnire cu cea principală, anulându-i din suveranitate. Unicat, chiar unicat, prin balconul de la etajul superior, dispus pe o treime din toată faţada. Ce destinaţie se va fi gândit părintele Coman să-i dea, nu pot să ştiu. Dacă e vorba de amvon, trebuia să se afle pe peretele de la miazănoapte şi să aibă formă rotundă sau hexagonală. Aşa cum a fost aşezat, semănă foarte mult cu balconul de la C.C., unde a apărut pentru ultima dată Ceauşescu.
Nu, construcţia nu mai poate fi îndreptată. Dar BOR-ul, dacă nu-i alt C.C., are datoria să cureţe, să spele şi să purifice sfântul lăcaş, restituindu-l credincioşilor fără blasfemia şi pornografia politică de acum, fără galimatiile preotului Coman şi fără traficul de influenţă al aceluiaşi, capabil să umple pereţii bisericii cu figuri neavenite. Pretinsele portrete unicat şi, în cele din urmă icoane unicat. Dintre cele şaptesprezece (17) – dacă am numărat bine – numai şapte (7), incluzând şi filosofii, sunt îndreptăţite la această cinste. Ceea ce nu înseamnă că celelalte nu ar fi fost, ori nu sunt persoane demne de toată cinstirea. Sunt, dar puse alături, nu se înţeleg. Ce să caute într-o biserică din România, unul lângă altul, Papa, Bush şi Gorbaciov, această treime pasageră, artificială şi, mai ales, falsă? Că ar fi distrus comunismul? Păi, de ce să-l distrugă? Dacă distrugi ceva, trebuie să pui altceva în loc. Şi ce-au pus, rogu-vă frumos?
Şi-a dorit Papa Ioan al II-lea acest lucru? Nu, de trei ori nu. Luaţi, citiţi şi cântăriţi ultimele sale texte, profunde şi limpezi, chiar şi primele poeme, şi veţi descoperi cu uluială că regreta multe lucruri făcut sub comunism şi le-ar fi dorit salvate. Că Bush şi-a dorit acest lucru? Da, şi e logic, acesta era scopul şi destinul său politic. Şi la fel Gorbaciov? De unde ştim noi? Ce are în comun cucernicia imperialistă a lui Bush cu perestroika lui Gorbaciov? Ceva ca o navă cosmică a democraţiei prăbuşită într-o lume de somnambuli. Că datorită celor trei, împreună, am fost primiţi în NATO? Ce să căutăm noi în NATO, când, în realitate, această aprigă poliţie internaţională intrase mai de mult în România? Să facem turism militar – cu bani scumpi – în Irak şi Afganistan şi să avem de unde ne aduce morţii acasă? Că Ion Iliescu şi-a dorit acest lucru? E răspunderea sa. Că acelaşi lucru l-a dorit şi Emil Constantinescu? Fireşte, pentru a-şi îmbogăţi biografia politică, acesta era în stare să deschidă uşa până şi ultimei capre.
Nu, definitiv nu. Acest fără de iertare păcat al părintelui Coman trebuie şters de acolo, acoperit cu o scenă din Sfânta Scriptură. Cu, să zicem, David şi Goliat. Sau, mai bine, cu Plecarea îngerului. Aşa cum le-a văzut Gustave Doré şi nu cum i-a zugrăvit Nicolae Govoreanu pe cei trei „mari bărbaţi”, trudind şase ani că să proiecteze, unul peste altul, un teanc de diapozitive. Fiindcă aşa se fac portretele astăzi, nu se mai fac din trăire şi memorie, nici cu modelul în faţă, ci cu aparatul de fotografiat.
Rămânând mai departe tot la „sfinţi”, alăturarea de personalităţi ortodoxe creştine, luterane, evanghelice, calviniste, etc, etc, e un demers împotriva istoriei, culturii, religiei şi bunului simţ. Nu mă refer la Coşbuc, Blaga şi Goga. O profanare a spiritului lor, din clipa în care biserica, prin preotul paroh, şi-i asimilează sieşi. Exact cum Vasile Militaru şi alţii au fost asimilaţi credinţei lor de nişte, cel puţin, besmetici.
Aparte subiectul acesta, aş dori să-mi spună preotul din Petreşti dacă a văzut cumva, cândva, undeva, o înaltă faţă a religiei noastre cinstită prin zugrăvirea ei pe pereţii unui templu catolic, evanghelic ori luteran. Se află undeva mitropolitul Dosoftei (1624-1693), autorul Psaltirei în versuri, lângă un mitropolit al acestor culte? Ştie părintele Alexandru Coman unde stau, zugrăviţi unul lângă altul, Luther (1483-1546), Calvin ( 1509- 1564) si Nicolaus Olahus ( 1493-1536) ? Toţi trei cu merite uriaşe pentru clădirea religiilor. Umanistul Olahus, din Sibiu, prieten cu Erasmus şi cu un merit în plus, cel care i-a fost recunoscut fiind numit arhiepiscop şi mitropolit primat al Ungariei. Aceasta, în timp ce, la Geneva, în 1553, Miguel Servet, teolog şi medic – el descoperă circulaţia mică a sângelui - era condamnat la ardere pe rug de însuşi Calvin.
Nu eu trebuie să-i spun astfel de lucruri părintelui Coman. Nu eu trebuie să-i vorbesc de umanistul sas Ian Honterus (1498-1549), întemeietorul celui dintâi gimnaziu adevărat din Braşov şi fondator al unei tipografii, unde tipăreşte 37 de cărţi în câţiva ani.
Saşii, ungurii şi românii din Transilvania s-au înţeles bine între ei. Altfel n-ar fi dăinuit, sute de ani, în aceleaşi locuri. Până la credinţă, mai ales după apariţia tiparului, când prin răspândirea de carte (vicarii calvini) s-a încercat, fără multe izbânzi, atragerea românilor la religia lor. Acum, punându-le portretele pe acelaşi perete, nu înseamnă că-i împăcăm – nu erau supăraţi -, nici că-i înfrăţim. Nefericit şi nepotrivit verb, pe care părintele Coman l-a pus– e drept, fără Majusculă -, în numele templului, ca şi când ar fi spaţiul înfrăţirii între popoare...
Nu am intrat niciodată, şi nici nu mă gândesc să intru, în biserica de la Petreşti. Nu ştiu cum arată în întregul să interior. Nu-i cunosc cerul, catapeteasma, adică iconostasul şi uşile împărăteşti, nici altarul, nici masa pe care preotul îşi rânduieşte slujba, cărţile, acatistele, pomelnicele, anafura şi sfintele daruri. Nici celelalte picturi obligatorii, cele care transcriu fără cuvinte scene din Biblie; să fie citite şi de către cei care nu cunosc alfabetul. Întâiele noastre cărţi în limba română...
Nici nu ţin să le aflu. Îmi prisosesc datele pe care, în necunoaşterea sa, le-a transcris Lucian Dobrater. Până şi preţul, în dolari, al fiecărui metru pătrat construit.
Că Petreştii de Alba ar avea numai 500 de credincioşi ortodocşi, din totalul locuitorilor, îl cred, dar nu-mi place. Că dintre aceştia, peste 200 şi-au „achiziţionat” un scaun din strană şi s-au iscălit pe el „pentru tot restul vieţii”, îmi place, dar nu-l cred. Ar însemna că interiorul ar fi cât un teren de tenis, cu vestiare şi toate celelalte anexe.
Mi-i închipui pe credincioşi aşezaţi în jilţurile lor, ascultând slujba şi privind picturile. Mai ales Naşterea Domnului, „modificată într-un mod cât se poate de original”. De fapt, nu numai modificată, ci şi strămutată, adusă de la Betleem aici, la Petreştii de Alba, cu totul, inclusiv „ieslea revelatoare”. Mai puţin cei trei magi, trimişi „în fundul Caldeei sau la Ecbatana”. Pentru că minunea se poate petrece şi fără ei, întreitele daruri – adică aurul, tămâia şi smirna – fiind aduse – Doamne, Dumnezeule!- de cei trei mari domnitori români – Mihai Viteazul, Ştefan cel Mare şi Brâncoveanu -, însoţiţi de ciobanii din Mărginimea Sibiului...O batjocură întreită – a Naşterii, a Magilor şi a domnitorilor români. Dincolo de caricatura aceasta, nu cred că s-ar putea să se mai petreacă vreodată o astfel de minune. Nici în cer şi nici pe pământ.
Ar mai avea vreun rost, după acest Vicleím, să-i vorbesc eu părintelui Coman despre Naşterea Domnului şi despre transsubstanţialitate, aşa cum am învăţat-o de la Nicolae Milescu (Enchiridion sive stela Orientalis...) şi a aflat-o şi Occidentul?
Ies, fără să fi intrat, privesc odată edificiul şi citesc împreună Lucian Dobrater: „...Aici se află biserica lui Dumnezeu, aici este poarta cerului”(Facere -28,17)
Nu cred în ruptul capului că părintele Coman a „compus” inscripţia aceasta care tronează pe frontispiciu, cu litere de aur. Cred că altcineva, poate chiar Diavolul în persoană, când domnia sa era plecat la oi, ori la strânsul fânului, a venit şi a modificat-o după chipul şi asemănarea sa. Şi, absolut sinceri, trebuie să recunoaştem că a ştiut ce şi cât trebuie modificat. În drum spre Mesopotamia – ne spune Biblia - Iacob, fiul cel mic al lui Isac si Rebecăi, s-a oprit la Haran, a adormit, a visat şi când s-a trezit, ar fi spus: „Domnul e cu adevărat în locul acesta, iar eu nu am ştiut.” Şi, mai departe: „Şi spăimântându-se, Iacob a zis: „Cât de înfricoşetor este locul acesta ! Şi, mai apoi, în traducerea lui Gala Galaction, patriarhul literelor noastre: „Aceasta nu e alta fără numai casa [Betel] lui Dumnezeu, aceasta este poarta cerului.”
Oricât ar părea de neimportant, casa lui Dumnezeu (sau a Domnului) nu-i tot una cu biserica lui Dumnezeu. Ar însemna că Dumnezeu mai are şi alte „proprietăţi”, un han, o cârciumă, ceva pe placul călătorilor. Casa da, merge. Dar hanul, nu merge.
Si ceea ce nu merge absolut deloc este Facere. Facere nu-i tot una cu Facerea. Facere poate să facă oricine, dar Facerea n-o poate face decât Dumnezeu. Pentru că e vorba de Geneză, adică de Săvârşire, adică de Crearea lumii. Aici cred că traducătorul s-a grăbit cu echivalarea. Dar nu în termen se află greşeala, ci în articularea acestuia. În articol, părinte Coman; în enclitic, că nu suntem pe la gropi...
Că nimeni, nici chiar ÎPS Andrei Arihepiscopul ortodox de Alba Iulia, „cel care a fost de acord cu picturile respective ale preotului Coman”, n-a observat eroarea, nu sunt surprins. Spun eroarea ca să-mi păstrez greşeala pentru denumirea templului: cum adică Biserica înfrăţirii? Înfrăţire cu cine, întru ce, când, unde şi pentru ce? Că dacă nu ştie nimeni, e o adevărată flacără a învrăjbirii. Care nu se stinge cu apă.
Aici, citez iarăşi de textul lui Lucian Dobrater: „Cât despre cealaltă idee revoluţionară a părintelui Coman, cea a înfrăţirii confesionale, IPS Andrei a precizat: Este idealul pe care orice creştin serios îl are – ca odată, într-o zi, toţi să fie una.”
Nu cred că spus aşa ceva. De câteva mii de ani există zeci, sute, mii de religii pe lume, fiecare cu istoria şi menirea sa. Şi nu s-au gândit până acum să fie tot una.
Mă reazem de obeliscul din ograda bisericii, „de asemenea unic în Europa” şi nu mai spun nimic. Pentru că mi-ajunge ce îngână părintele Coman: „... un Monument al Eroilor ...prin care sunt cinstiţi, deopotrivă, eroii români şi saşi, duşmani pe câmpurile de luptă al războaielor mondiale.” Care duşmani, părinte? Care saşi şi care români? Când? Unde? La Stalingrad sau la Berlin? Pe Nistru, pe Someş ori pe Tisa?
Nu vreau să se înţeleagă de aici că sunt un cusurgiu pornit împotriva slujitorilor Bisericii. Nu sunt, absolut deloc. Dar sunt potrivnic celor ce-şi mângâie bărbile, fericiţi şi împăcaţi, după ce, ani de zile, ieşind cu Sfintele Daruri, l-au binecuvântat pe un anume personaj, trecându-l sub pseudonimul „conducătorilor”.
Poate că aveau dreptate şi ştiau mai multe decât ştiam eu. Ştiau, oare, că era un drept credincios, cu frica lui Dumnezeu în suflet? Ştiau că Andruţa, tatăl său, a fost înmormântat cu un sobor de preoţi? Ştiau că drumul spre cimitirul din Scorniceşti era mai mult o potecă? Ştiau că a fost adus de la Rovinari - un tren plin cu muncitori, prundiş, nisip, bitum, etc. - şi un anume inginer Dăncescu, reuşind ìntr-o zi şi o noapte să toarne doi kilometri de asfalt? În sfârşit, ştiau, cum ştiam eu, că după aceea a dispus să-i fie pictaţi bunicii şi părinţii într-o anume biserică? In mărime naturală, fireşte; pe peretele de la intrare, normal. Adevărate picturi religioase, nu precum cele făcute cu diapozitive, de către Nicolae Govoreanu, la Petreştii de Alba. Portrete frumoase, trăite, din care transpare, extraordinar şi indiscutabil, chipul asiatic al Conducătorului. Dacă nu ştiau, iată, le pun la dispoziţie cele două picturi – le-am suprapus, rezervându-mi dreptul de proprietate – rugându-i să afle biserica aceasta, convins fiind că preotul paroh nu a spus „mai sus” şi nu are de ce să se autodenunţe.
Şi cât timp vor căuta dumnealor, îi rog pe alţii să găsească templul în care se află o lucrare de Rubens, cu heruvimi. Dacă se mai află unde-am văzut-o eu. Iar dacă nu, să afle unde a ajuns. Cu aceştia – tocmai de aceea - sunt mai înţelegător. Nu-i pun să bată tot pământul românesc: templul cu Rubens (multe milioane de bani străini) se află foarte aproape – la câteva ceasuri de mers pe jos - de Petreştii de Alba.
------------------------------------
© Toate drepturile rezervate

Urmuz o vanguardía de la vanguardia


En el origen de toda la vanguardia literaria rumana, la obra de Urmuz ha sido tambien la puerta y el camino por donde nombres como los de Eugen Ionescu o Tristan Tzara han llegado a su plena consagracion universal. Con una significativa diferencia: mientras que el primero lo ha reconocido siempre, sin reserva y con orgullo, siendo su primer traductor al frances, el segundo no ha pronunciado jamás el nombre de su directo antecesor, relegándolo, como a sus poemas rumanos, a un olvido igual de injusto e inmerecido.
Razon de más para acompañar la primera version española de sus poemas con algunos fragmentos urmuzianos. El lector podrá confirmar o invalidar asi nuestro empeño en sostener que Urmuz le ha brindado a Tzara materia estetica decisiva para su poesía y los medios principales para construir el dadaismo.
La critica rumana ha sostenido en parte esta afirmacion. Mas, lo que le ha preocupado de manera especial, ha sido la lectura interpretativa de los textos urmuzianos, haciendo justicia a los que transcriben el nombre del autor al lado de Lautreamont, Kafka o Charles Cros.
Es más que probable que, de haber seguido escribiendo, la literatura de Urmuz hubiera estado muy cerca de la de Kafka, con quien comparte muchas cosas, empezando por la plasmacion de los personajes, que son de la misma inconfundible familia.
En cuanto a Lautreamont, los caminos son bastante distintos. Aunque siempre nos sorprenderán las dos mesas. La del poeta frances («[...] el encuentro fortuita, en una mesa de diseccion, de una máquina de coser y un paraguas») ha disfrutado de toda la gloria literaria. La de Urmuz («una mesa sin patas, en el medio, basada en câlculos y probabilidades, soporta un cuenco que contiene la esencia eterna de "la cosa en si", un diente de ajo y una estatueta que representa un pope (transilvano) que sostiene en la mno una sintaxis y... 20 centimos de propina»), mejor construida, pero al
no ser el ebanista tan famoso, ha quedado en el trastero de la literatura universal.
Extraña, por encima del tiempo, la comunicacion con Charles Cros. El personaje de Urmuz, Turnavitu, para complacer a su amigo y protector, Ismail, se transforma una vez al año en bidon y emprende un viaje lejano, «habitualmente a las islas Mallorca y Menorca», viajes que consisten en el «ahorcamiento de una lagar tija al picaporte de la capitania portuaria y luego en el regreso a la patria».
Acuerdanse de la anecdota del Arenque ahumado. El persona je sube la escalera alta, fija el clavo arriba, sobre la pared blanca, suelta el martillo, ata la cuerda al clavo y del cabo de esta el arenque ahumado, ahumado, ahumado...
El poeta vanguardista Ştefan Roii apunta en algun lugar: «Si el movimiento de Zurich, el Cabaret Voltaire, lo hubieran tenido [a Urmuz] allâ, en su estado propicio de espiritu, hubiese alcanzado la plenitud de su creacion, dando la medida de toda su personali dad» (Urmuz, Páginas raras, Bucarest, Miner va, 1970, p. 120). Opinión un poco exagerada: ¿ para que tenerle en Zurich si contaba con la obra de este? En su egocentrismo desmesurado, a medida de su talento, Tzara no hubiera aceptado compartir jamás la gloria con alguien.

El embudo y Estamate
—Novela en cuatro partes—

Un apartamento bien aireado, compuesto de tres habitaciones principales, con terraza, camon y timbre.
Delante, el salon suntuoso, cuya pared del fondo está ocupada por una biblioteca de roble macizo, siempre envuelta en sábanas humedas... Una mesa sin patas, en el medio, basada en cálculos y probabilidades, soporta un cuenco que contiene la esencia eterna de «la cosa en si», un diente de ajo, una estatueta que repre sen ta un pope (transilvano) sosteniendo en la mano una sintaxis y... 20 centimos depropina... El resto no tiene ninguna importancia. Sin embargo, hay que retener que este cuarto, eterna- mente sumergido en la oscuridad, no tiene puertas, ni ventanas y no comunica con el mundo de afuera más que por un tubo, del cual a veces sale humo y por el cual, durante la noche, se pueden ver los siete hemisferios de Ptolomeo y durante el dîa dos hombres que descienden del mono y una sarta finita de quimbombos secos, al lado del Autos-Kosmos infinito e inutil.
La segunda habitacion, que representa un interior turco, está decora da con mucha suntuosidad [...] y sus inmensas paredes, conforme a las costumbres orientales, están repintadas cada mañana, otras veces medidas con el compas para que no dis minuyan al azar.
Desde ahi, por una trampa [...] se baja a una alcantarilla fresca cuya primera salida no se sabe donde termina y la otra en la parte opuesta, en un cuarto de techo bajo, con suelo de tie rra, en cuyo centro se halla clavado un poste al que está atada toda la familia de Estamate.
En lo que respecta personalmente a Estamate, una ocupacion que le interesa en el más alto grado es andar al atardecer por las iglesias para fotografiar santos de más edad, los que vende después a su confiada esposa y a su hijo Bufty, quien tiene patrimonio personal [...]




Ismail y Turnavitu

Ismail se compone de ojos, patillas y vestido y se encuentra hoy con gran dificultad.
Antes crecia incluso en el jardín botânico y ms tarde, gracias al progreso de la ciencia moderna, se ha conseguido fabricar uno por via química, a traves de un proceso de sintesis.
Ismail nunca anda solo. Se le puede ver a las cinco y media de la madrugada, deambulando en zigzag por la caile de Arionoaia, acompanado por un tejón atado fuertemente con una amarra de barco, que por la noche se come crudo y vivo, no antes de cortarle las orejas y exprimir encima un poco de limon [...]
No se sabe donde habita Ismail la mayor parte del año. Se supone que se queda conservado en un tarro de vidrio en el desván de la casa de su querido padre [...] para defenderlo de las picaduras de las abejas y de la corrupcion de nuestras cos tumbres electorales [...]
Durante mucho tiempo Turnavitu no ha sido más que un modesto ventilador en diversos cafes sucios, griegos, de las calles de Covaci y Gabroveni. Sin poder aguantar más el olor que tenía que respirar, Turnavitu se dedico a la politica y de este modo logró ser nombrado ventilador de Estado en la coci¬na de los bomberos de la unidad Radu Voda [...]
También, para complacer a su buen amigo y protector, una vez al año Turnavitu toma forma de bidon y, al estar lleno de gas hasta arriba, efectua un viaje lejano, habitualmente a las islas Mallorca y Menorca: casi todos estos viajes consisten en ida, con el ahorcamiento de una lagartija al picaporte de la capitania portuaria, y luego en el regreso a la patria...

Emil Gayk

[...] Afilado bien a las dos cabezas y encorvado como un arco, Gayk se queda siempre un poco inclinado hacia adelante y, de este modo, puede dominar sin dificultad los alrededores. Insiste en estar bien preparado para cualquier eventualidad y por ello se duerme siempre en frac y con guantes blancos, escondiendo debajo de la almohada una nota diplomática, una cantidad importante de bizcochos y una ametralladora.
Durante el dîa, Gayk no puede tolerar otro vestido que unas cortinillas con visillos, una delante y otra detrâs, muy fácil de ser levantads por cualquiera con su permiso.
El tiempo se lo pasa nadando continuamente 23 horas, solamente en la direccion norte-sur por miedo de salir de la neutralidad. En la hora que le queda libre se inspira de las musas calzadas con botas.
Hace poco ha logrado proporcionarnos un nuevo consejo para nuestra politica exterior, sosteniendo, el primero y con mucha autoridad, el parecer de que tenemos que tomar a los transilvanos sin Transilvania; afirma tambien que debemos conseguir a cualquier precio con la intervencion del Vaticano tres kilometros de Nasaud, tres kilometros pero no a la redon- da, sino alineados uno al lado del otro, en longitud, fuera de la ciudad en direccion hacia el ducado de Luxemburgo, como senal de amonestacion por haberse permitido violar la neutrali¬dad de los ejercitos alemanes [...]
Cotadi y Dragomir
Cotadi es bajo y panzudo, de musculatura prominente, con las piernas dobladas dos veces hacia afuera y una vez hacia adentro y eternamente sin afeitar. El cabello negro como la pluma de cuervo está lleno de caspa, adornos relucientes y peines caros de carey.
[...] Se sabe tambien sobre Cotadi que se alimenta solamente con huevos de hormigas que traga por un embudo y echa afuera con burbujas y que durante seis meses al ano estâ tapado con un corcho para botellas de champán al que siempre que se le saca intenta dividir en parcelas inalienables que reparte a la poblacion rural, esperando que de este modo podría, totalmente empirico y primitivo, solucionar el delicado y complejo problema agrario...
Algazy y Grummer
[...] El mayor placer de Algazy —fuera de sus preocupaciones habituales en la tienda— es el de enjaezarse por pura voluntad a una carretilla y —seguido a unos dos metros por su consocio Grummet— correr por el polvo y bajo el bochorno del sol, reco- rriendo las aldeas con el unico fin de recoger trapos viejos, latas de aceite agujereadas y de manera especial tabas, que se comen jun- tos, pasada la medianoche, en el mâs siniestro silencio...
[...] Algun dia, Grummer, sin avisar a Algazy, tomo la carre¬tilla y se fue en busca de trapos y tabas, pero al regresar topó por casualidad con unos restos de poemas, fingió estar enfermo y se los comió a cencerros tapados, debajo de la colcha...
Algazy, al advertirlo, entro con la intención sincera de repren- derle, pero observó horrorizado que en el estomago de Grummer se hallaba, consumido y digerido, todo lo mejor que había quedado de la literatura [...]
Fucsiada
—Poema heroico-erotico y musical, en prosa—
Fucs no habia sido traido al mundo exactamente por su madre... Al principio, cuando se ha formado como ser, ni
siquiera había sido visto, sino tan solo oído, puesto que Fucs, al nacer, ha preferido salir por una de las orejas de su abuela, ya que su madre no tenía oído musical alguno.
Después de esto, Fucs ingresó directamente en el conserva- torio... Ahi tomo forma de acorde perfecto y luego, por modestia de artista, se quedó al principio durante tres años escondido dentro de un piano, sin que nadie lo supiese, salió a la superficie y en algunos pocos minutos terminó de estudiar armonia y contrapunto y superó el curso de piano... Despues se bajó, pero, en contra de todo lo esperado, constató con mucho pesar que dos de los sonidos que lo componían, alterándose con el pasar del tiempo, habían degenerado: uno, en unos bigotes con gafas atadas detrás de las orejas, el otro, en un paraguas, que —juntos con un sol diez que aun le quedaba— dieron a Fucs su forma exacta, alegorica y definitiva...
Algun dia, al dejar el paraguas para que se lo arreglase, se vió obligado a pasar la noche bajo el cielo libre.
El encanto misterioso de la noche, con sus armonias, con aquellos rumores como de otro mundo, los que traen el sueno y la melancolia, habian impresionado tanto a Fucs que —en extásis—, después de pedalear tres horas al piano, sin cantar para no perturbar la quietud de la noche, había llegado, gracias a este medio extraño de locomoción, hasta un barrio oscuro, donde, sin su voluntad, lo llevaba una fuerza mágica [...]
De pronto, muchas devotas terrenales de Venus, humildes servidoras en el altar del amor, vestidas de blanco transparente, con labios pintados y ojos sombreados, rodearon a Fucs por todas partes y lo llevaron con mucho cuidado en sus brazos suaves y voluptuosos hasta el pie de una escalera de seda, hecha de pentagramas, escalera que colgaba debajo del balcon del Olimpo, donde lo esperaba Venus... Fucs fue introducido por la noche en la alcoba... Fucs empezó a temblar de alegría y por miedo hubiera saltado allá abajo, por doquier como una pulga. Pero, como aquellos senos cálidos y perfumados lo habian
mareado, empezó a correr cual renacuajo por el cuerpo de la Diosa, rápido y nervioso, pasando por las puntas rosáceas de los senos, sobre las caderas sedosas, colándose entre las pantorrillas redondas y ardientes... Fucs era irreconocible. Las gafas echaban chispas perversas, los bigotes se habían puesto lubricos y libidinosos.
[...] Pasó así un tiempo bien largo, pero el artista no sabía, en definitiva, qué otra cosa le quedaba por hacer y la Diosa no podía esperar mâs [...]
La Diosa, al principio extrañada, despues contrariada y gra- vemente ofendida, al ver que Fucs consideraba su misión cum- plida... se pusó bruscamente de pie y, roja como una flor de amapola, encolerizada, sacudió la cabeza con gracia, mas con fuerza.
[...] En fin, la suerte de Fucs estaba echada. Para empezar, tenia que errar por el caos con una velocidad nunca vista, en circuitos de cinco minutos, alrededor del planeta Venus, luego, para expiar toda la afrenta a la Diosa, habrá de ser exiliado en un planeta deshabitado [...]
Fucs había empezado cumplir la condena cuando Palas- Atenea, piadosa, intervino (inesperadamente) asu favor [...]
Se le permitió descender otra vez a la Tierra, pero con una sola condicion: allá habia tanta progenitura inútil, artistica y no artistica, que no hacía falta alguna para crear otra... Se le impuso a Fucs la obligacion de destruir el esnobismo y la cobardía del pensamiento en el arte de nuestros pagos terrenales.
Frente a este terrible dilema, tras una larga y madura reflexion, el artista encontró la ultima condición mucho más dificil que la de engendrar progenituras sobre el planeta Venus [...]
© Reservados todos los derechos.

ISMAËL ET TURNAVITE


Ismaël se composait d'yeux, de favoris et d'une robe, il ne se trouve, aujourd'hui, qu'avec difficulté. Naguère, il poussait aussi au Jardin des Plantes. Depuis, grâce au progrès de la science moderne, on est arrivé à en fa­briquer un, par synthèse chimique.
Ismaël ne se promenait jamais seul. Mais vous pouriez l'apercevoir, tous les matin, vers cinq heures et demie, zigzaguer rue de l'Arionoaïa, accompagné d'un blaireau auquel il était étroitement attaché par un câble. La nuit, Ismaël déchirait les oreilles de cet animal, puis il le man­geait tout cru et vivant, avec du jus de citron.
Ismaël cultivait beaucoup d'autres blaireaux dans une pépinière située au fond d'une grotte de la province de Dobroudja, au bord de la mer Noire. Là, il les nour­rissait et les élevait; lorsqu' ils atteignaient seize ans et avaient des formes à peu près pleines, il les déshonorait tous l'un après l'autre, sans aucun remord, à l'abri du Code pénal.
On n'a jamais su avec certitude où logeait Ismaël la plus grande partie de l'année. On croit savoir, toutefois, qu'il était, pendant tout ce temps, conservé dans un bocal et que ce bocal était caché dans le grenier de la maison de son père adoré, vieillard sympathique, dont le nez, comprimé à la presse, était entouré d'une petite haie. On prétend que celui-ci, animé d'un amour paternel exa­géré, le tenait ainsi sequestré pour mieux le protéger des piqûres des abeilles et de la corruption de nos moeurs électorales. Cependant, Ismaël réussissait à s'évader, en hiver, trois mois par an. Son plus grand plaisir était alors de se revêtir d'une robe de gala, découpée dans les dra­peries d'une courte-pointe, ornée de grosses fleurs, couleur de brique. Ainsi paré, il allait à la Fête du ciment; il s'ac­crochait alors aux échafaudages des maisons en construc­tion dans l'unique but de décider les entrepreneurs à l'offrir en récompense et à le distribuer aux ouvriers. 11 éspérait ainsi contribuer, en partie, tout au moins, à la solution du problème social.
Ismaël n'accordait ses audiences que sur le sommet du coteau dominant la grotte aux blaireaux. Des centaines de solliciteurs désirant qui un emploi, qui du bois de chauf­fage, qui des secours en argent, étaient introduits préalable­ment sous un énorme abat-jour où ils devaient couver quatre oeufs par personne. Une fois que cela était fait, on montait tous ces gens dans les wagonnets à ordures de la municipalité. Un ami d'Ismaël, et qui lui servait de saucisson, Turnavite, les poussait à une allure verti­gineuse, jusque tout en haut, chez Ismaël. Turnavite était un personnage bizarre qui, durant l'ascension, avait la
URMUZ
manie déplorable de solliciter, aux solliciteurs, de la correspondance amoureuse, sous menace de les renver­ser.
Longtemps, Turnavite n'avait été qu'un simple venti­lateur dans divers cafés poisseux, levantins, rue Covaci et Gabroveni. Ne pouvant plus suporter les mauvaises odeurs qu'il était obligé d'y respirer, Turnavite fit de la politique: il réussi ainsi à être nommé „ventilateur d'Etat" à la cuisine du poste de pompiers de son quartier.
Il connut Ismaël à une soirée dansante. Il lui exposa la situation misérable dans laquelle il se trouvait, après avoir, cependant, tant tourné. Ismaël, âme charitable, en fit son protégé. Il lui offrit cinquante centimes par jour et la nourriture. En échange, Turnavite devait lui servir de „chambellan aux blaireaux". Il avait aussi l'obli­gation d'aller, tous les matins, à sa rencontre, rue de l'Arionoaïa: là, il devait (sans le faire exprès!) marcher sur la queue du blaireau afin de pouvoir présenter, par la suite, mille excuses pour sa maladresse; puis, caresser Ismaël, sur sa robe, avec une houppe trempée dans de l'huile de chanvre en lui souhaitant beaucoup de bonheur et de prospéritée...
Pour plaire à son excellant ami et protecteur, Turna­vite prenait, une fois par an, la forme d'un bidon, lorsqu'il était plein de pétrol jusqu'au bord, il entreprenait un lointain voyage, le plus souvent aux îles Majorca et Minorca. La plupart de ces expéditions se composaient: 1. d'un départ; 2. de l'accrochage d'un lézard à la poignée de la lieutenance du port; 3. d'un repatriement.
A l'occasion d'une de ces expédition, Turnavite con­tracta un rhume effroyable: il contamina, à son retour, les blaireaux, à tel point qu'ils se mirent tous à éternuer sans plus s'arrêter. Ismaël ne pouvait donc plus les avoir quand il voulait. Turnavite fut congédié sur-le-champ.
Nature infiniment sensible, ne pouvant souffrir une telle honte, complètement désespéré, Turnavite mit alors à exécution son funeste plan de suicide non sans avoir, bien entendu, pris, auparavant, la précaution de s'arracher les quatre dents canines...
Avant de mourir, il se vengea, d'une manière atroce, d'Ismaël: il lui vola toutes ses robes, les brûla au milieu de la rue, dans son pétrole personnel.
Réduit ainsi à la sitution misérable de ne pas plus être composé que d'yeux et de favoris, à peine Ismaël eut-il encore la force de se traîner jusqu'à l'entrée de la grotte aux blaireaux: là, il tomba en décrépitude. Aujourd'hui, il y gît encore.

Traducere din româneşte de Eugen Ionescu
Traducción del rumano por Eugen Ionescu

Les lettres nouvelles (Paris. Director: Maurice Nadeau), XIII, ianuarie-februarie 1965.

© Herederos de Eugen Ionescu

lunes, 21 de junio de 2010







TudorArghezi (1880-1967)

El más importante poeta rumano moderno. Custodio de una galería de arte en Bucarest, químico, monje, vendedor de periódicos en París, relojero en Ginebra, estudiante en Friburgo, profesor de historia de las religiones en una escuela militar, publica su primer poema a los 16 años y el primer libro de poesía a los 47. Redactor, director y fundador de revistas y periódicos, fue encarcelado por colaboracionista (1918- 1919) y por su actitud antifascista conoció los campos de concentra­ción (1943). Su obra es modelo de perfección idiomática. Reanimó for­mas literarias desusadas e inventó otras, tales como la "tablilla", inge­niosa mezcla de narración y ensayo penetrada de un lúcido lirismo. Obra: Poesía: Palabras adecuadas; Flores de moho; Librito para el ano­checer; Versos; Cien poemas; La colmena; Canción del hombre; Versos escogidos; Hojas; Juegos de niños; Poemas nuevos; Siete hermanos; Cadencias. Narrativa: Tablillas del país de Kuty; Los ojos de la Virgen; El cementerio de la Anunciación; Lina; Imágenes de madera; La puerta negra; Páginas del pasado; Mundo viejo, mundo nuevo.



Otoño tardío


Bajo la soledad de noviembre,

y en cuanto alcanza la vista, se derrama el parque

envuelto en el sueño fúnebre

de los espejos humeantes.


Y es que entre los árboles, milenariamente enfermo,

oscuro en sus profundidades, se extiende un lago,

y la sangre de las viñas y los castaños

flota sobre la superficie cobriza del agua.

Por entre los árboles, mi tristeza mira el horizonte

como un cuadro que no comprendiera:

¿detiene el sendero en lo hondo la arboleda o la espera?

El silencio es el eco de las ramas peregrinas.

Hospital de la tristeza, del remordimiento,

donde lloras tu amor incumplido

y recuerdas, con nostalgia y sufrimiento,

su imagen jamás encontrada.


Algunos alerces se han reunido a lo lejos,

mientras el parque reza en un murmullo...

Se cierra el anochecer como un libro

y el alma queda en prenda entre sus hojas.


La ceniza de nuestros sueños


La ceniza de nuestros sueños

cierne sobre nosotros a montones,

como caen en los búcaros

los pétalos azules dañados

por algún insecto oculto en las hojas.


Se agita el viento y gime.

La tierra se une al cielo,

las ciudades son bolas y ovillos,

hondas guitarras de maldiciones

y el aire está frío como el hielo.


La tierra es un molino vacío

con larvas mendigando cobijo,

moviéndose en el polvo muerto

que se escurre en el caos...


La tierra de los sueños que se han ido.



Salmo


Podría tomar la eternidad por compañera

de todos mis pensamientos;

hechizar nuevos violines, hallar nuevas melodías

y versos -ágiles y densos.


De cualquier modo el violín sabe qué decir

cuando lo oprimo con el arco o hago vibrar sus cuerdas.

Una inquieta ansia celeste

domina mi mano y me quema el alma.


Sé que nuestra estrella radiante en lo Alto

crece y espera descender hasta el violín.

Llevo dentro de mí el signo, como certeza

de que tengo el remedio para la muerte de todos.


¿Para qué, Padre, habría de dar y a quién,

el sonido de bronce de las fiestas?

No quiero mi pan por cantarte a ti

y no quiero mi cuenco rodeado de estrellas.


El cuerpo de mujer que sé abrazar

no te lo voy a entregar, caliente y blanco;

sólo no es pecado enturbiar

con el sufrimiento del cielo el agua del Jordán.


Quiero perderme en la oscuridad y en la podredumbre,

sin conocer la gloria, cruel y asqueado.

Que nadie sepa que me he deleitado

y que dentro de mí tú mismo has vivido.



La tierra antigua se ha civilizado.

Ya no hay ninfas, ni sirenas, ni náyades

meciéndose rítmicas y sensuales

en el ondulante lecho de las aguas.


Sobre el negro asfalto de los bulevares,

bajo la mirada de los guardias, en grupos,

los sobrinos de Orfeo van a la escuela

con sus pizarras de piedra y sus esponjas.


Todos han abdicado de su función divina,

han renunciado ya a las glorias eternas:

Apolo es profesor de mandolina,

Pan da lecciones de lenguas modernas.


Hércules es petrolero mecanógrafo,

y el propio Júpiter, boticario avisado,

despacha en cajitas, en su tienda,

comprimidos y jarabes.


Otrora llegaban a nuestros patios

y hablaban con nosotros, cantando,

pequeños ángeles de alas cortas

y Cándidos santos en sobrepellices nuevas.


Y algunas veces, en el jardín, al anochecer,

un serafín caía, agarrándose el dolorido pie,

herido en su vuelo

al chocar con una abeja.

¿Y cuántas veces, frenando nuestra prisa,

nos hemos asomado a la ventana del establo

para mirar la luz de Cristo

y oír cómo nos hablaba su voz?


Pablo de Tarso es hoy un pobre usurero,

y Crisóstomo, chico de una tienda,

mientras que el Esprítu Santo, encerrado en su jaula,

se ha convertido en polluelo de codorniz.



El príncipe Tzepesh


En el país hay paz, y fuera también;

los confines están tranquilos como nunca,

y hoy, en los protegidos campos,

los labradores cantan y surcan la tierra.


Al iniciarse la dulce primavera,

el pueblo recuerda las leyendas

y las hojas tiemblan en las ramas celestes,

y también, en secreto, tiemblan los boyardos.


Por supuesto, el Príncipe pensativo

está decidido a purificar el mundo.

Mete el palo hasta el cuello de los hombres

para que el culo encuentre la campanilla.


No hay piedad ni demoras

para quien se opone a la justicia.

Religioso, el Príncipe, a la vez que el palo,

prepara las velas y el pudding de trigo.


Respetuoso con las buenas costumbres,

para los grandes -sean paisanos o turcos-

tiene palos diferentes, horcas soberbias

para distinguir sus jerarquías.


Puede verse a los visires en sus alturas,

empalados sobre majestuosos álamos,

y para los santos, los curas y los obispos,

tiene madera santa y olorosa.


Y he aquí que las Cortes del país se reúnen

para agradecer al Príncipe la paz.

El está en su trono. Silencioso.

El alma cubierta de adargas.


Y mientras amigos y cortesanos con armaduras

brindan y alzan las copas de vino

en honor de las hazañas de Su Majestad,

el Príncipe piensa en los palos que se merecen.


G. Bacovia (1881-1957)

Voz singular, tal vez la última importante dentro del simbolismo euro­peo. Su poesía se funda en muy pocos elementos -lluvia, metal, nieve, tristeza, soledad-, es de escaso color y repite obsesivamente ciertas palabras. El ideal literario de Bacovia se formó en un tiempo en que la lírica europea estaba dominada por aquellos "poétes maudits", sufrien­do las influencias de Laforgue, Rodenbach, Rimbaud, Verlaine. Asumidos orgánicamente, Bacovia construye su propio simbolismo conforme a su sensibilidad, renunciando a todo lo que era rémora un tanto barroca dentro de esta corriente. Muy elaborados, sus poemas, más allá de la economía verbal, son música pura, dejando siempre la sensación de naturalidad y espontaneidad. Solitario, aislado, sufrido, aunque escribió poco, goza de una enorme popularidad; los poetas de todas las edades le dispensan un culto particular. Obra: Poesía: Plomo; Chispas amarillas; Con vosotros; Comedias de fondo; Estrofas burguesas.


Plomo


Reposaban profundamente los ataúdes de plomo,

con sus flores de plomo, su adorno funeral.

Estaba solo en la tumba... y hacía viento...

y crujían las coronas de plomo.


Dormía reclinado mi amor de plomo

entre flores de plomo y empecé a gritar.

Estaba solo junto al muerto y hacía frío...

y colgaban sus alas congeladas de plomo.


Brama el otoño.

Agónicos -a lo lejos-

los pájaros pasan

y en secreto se esconden.


Se oye la lluvia...

Nadie en la calle;

Si te quedas fuera

el humo te ahoga.


Lejos, en el campo,

caen, lentos, los cuervos.

Y largos mugidos

salen del establo.


Las tristes esquilas

baten el vacío...

Ya es muy tarde

y aún no he muerto.


Pálido


Soy el solitario de las plazas vacías

con tristes bombillas de luz desmayada.

Cuando las campanas claman en la noche plena,

soy el solitario de las plazas vacías.


Me acompañan carcajadas lúgubres y sombras

que asustan a los perros que vagan por los canales.

Bajo las tristes bombillas de rayos macilentos,

me acompañan carcajadas lúgubres y sombras...


Soy el solitario de las plazas vacías,

con luces y sombras enloquecedoras

que me inmovilizan y me hacen palidecer en silencio.

Soy el solitario de las plazas vacías.


Neurosis


Afuera nieva como nunca,

mi amada toca el clavicordio

y la ciudad descansa ensombrecida

como si fuera un camposanto,


Mi amada toca una marcha fúnebre...

mientras que yo, atónito, me asombro:

Y ¿por qué toca ella una marcha fúnebre...?

Y ¿por qué nieva como en un camposanto?


Llora ella caída sobre las teclas

y gime como en un delirio...

Desafinado se muere el clavicordio

y está nevando como en un camposanto.


También lloro yo y, temblando,

desmeleno su cabello sobre los hombros.

La ciudad descansa vacía

y está nevando como en un camposanto.



Raro


Solo, solo, solo.

En una lejana posada,

hasta el dueño duerme.

Las calles vacías,

solo, solo, solo..


Llueve, llueve, llueve...

Tiempo de beber

y oír el vacío,

¡Qué melancolía!

Llueve, llueve, llueve...


Nadie, nadie, nadie...


Es mejor así.


Y desde hace tiempo


no sabe de mí


nadie, nadie, nadie...



Tiemblo, tiemblo, tiemblo...


Cualquier ironía


queda para vosotros.


La noche está entrada,


tiemblo, tiemblo, tiemblo...



Siempre, siempre, siempre...


extravagancias de ahora


no me llamarán.


Sobre el sueño brumas,


siempre, siempre, siempre...



Solo, solo, solo...


Tiempo de beber.


Oiga cómo llueve,


¡qué melancolía!


Solo, solo, solo...


Anochecer triste


Aquella mujer cantaba salvajemente,


ya tarde, en el café vacío. ,


Cantaba salvajamente... con inmensa pena.


Todo a su alrededor era frenesí


y monstruoso estruendo de timbales...


Aquella mujer cantaba salvajemente.



Aquella mujer cantaba salvajemente...


Y nosotros eramos como una manada triste.


A través del humo del tabaco, como nubes,

pensábamos en mundos que no existen...


Y en prolongados, satánicos ecos,


aquella mujer cantaba salvajemente.




Aquella mujer cantaba salvajemente,


todo a su alrededor era frenesí.


Ninguno ha regresado a casa,


y lloramos con las frentes sobre las mesas...


Mientras sobre nosotros, en el café vacío,


aquella mujer cantaba salvajemente...



Agosto


Hay algunos muertos en la ciudad, amor mío,


por eso vine a decírtelo;


sobre el catafalco, debido al calor de la ciudad,


lentamente se pudren los cadáveres.




Los vivos también circulan podridos,


cual barro que germina con el calor.


Hiede a cadáveres, amor mío,


incluso tu pecho está un poco marchito...




Deja en los tapices intensos perfumes,


trae rosas para ponértelas encima.


Hay algunos muertos en la ciudad, amor mío,


y lentamente se pudren los cadáveres...



Poema final


Dejadme beber para olvidar lo que nadie sabe,


escondido en la oscura taberna sin decir palabra alguna.


Fumando, solo, sin que nadie sepa nada de mí.


De oü o modo es difícil vivir sobre la tierra...


¡Que griten la vida y la muerte en la calle!


¡Que lloren los poetas sus vanos poemas!


Sé que sólo el hambre no es una broma ni un sueño.


Plomo, tempestad, vacío.


Finis...


La historia contemporánea...


Ya es hora... todos las nervios me duelen...


¡Ay, ven de una vez, grandioso futuro!



Tengo que irme para olvidar lo que nadie sabe,


amargado por los crímenes burgueses.


Sin decir palabra alguna.


Perderme solo en el mundo, sin que nadie sepa nada de mí...



De otro modo es difícil vivir sobre la tierra..