GONZALO ROJAS (1917)
OROMPELLO
Să nu mi se spună că am iubit norii din Concepción, că am stat
aici în aceşti zece ani
tulburi, lângă Bio-Bio, cu ţărmurile lui pline de guşteri
veninoşi,
ca în propria mea casă. Asta nu era casa mea. M-am întors
în munţi, la vârfurile murdare din Orompello, pedepsit
după ce am dat ocol întregii lumi.
Orompello înseamnă anul douăzeci şi şase, anul
cu pavaje desfundate şi tramvaie cu cai,
când sărmana mama se întreba ce ne va da să mâncăm
mâine
şi poimâine, douăsprezece guri, că nu-i drept,
nu-i cu putinţă
ca aceşti copii să nu aibă tată.
Orompello, Orompello.
Călătoria însăşi e o absurditate. Dar culmea
e să te lipeşti de muşchii din Concepción, la sud de stele. Deprinderea de a fi copil, căci altfel totul va exploda, strada şi amintirile şi norii pe care nu i-am iubit.
Coşmar al aşteptării de a-mi vedea din nou şi brusc copilăria.
CĂRBUNE
Ca de cuţit, cu strălucire iute, văd un râu tăind
în două emisfere de mireasmă pământul meu din Lebu,
îl ascult, îl miros, îl mângâi,îl străbat într-un sărut de copil,
ca atunci când vântul şi ploaia mă legănau ; îl simt
ca pe-o arteră-n plus bătând între pernă şi tâmpla mea.
Este el. Şi a început să plouă.
Este el. Şi tata vine ud. Miroase
a cal plin de apă. Este Juan Antonio
Rojas. A traversat râul călare.
Nici o noutate. Torenţiala noapte cade,
se prăbuşeşte ca o mină inundată de fulgere.
Mamă, iată-l, soseşte : să deschidem poarta,
dă-mi felinarul, vreau să-l întâmpin
înaintea fraţilor mei. Lasă-mă să-i dau
o cană cu vin bun, să-şi revină, să mă strângă în braţe,
să-mi înfigă-n obraz ţepii bărbii lui.
Iată-l, soseşte, soseşte bărbatul răsmuiat de ploaie, înfuriat pe nenoroc furios contra exploatării, mort de foame, soseşte înfăşurat în poncho şi ud până la piele.
O, nemuritorule miner, aceasta-i casa ta, casa ta de stejar, construită de tine însuţi. Intră. Am venit în întâmpinarea ta, sunt cel de-al şaptelea dintre copiii tăi. N-are importanţă că au trecut atâtea stele în aceşti ani pe cer, că ţi-au îngropat soţia într-un august teribil, căci tu şi ea v-aţi înmulţit. N-are importanţă că noaptea ne-a fost neagră-ntotdeauna.
— Intră, nu sta în loc, privindu-mă fără să mă vezi sub frânghiile ploii.
ODATĂ ÎNTIMPLAREA S-A NUMIT JORGE CÁCERES
Odată întâmplarea s-a numit Jorge Cáceres
şi a rătăcit douăzeci şi cinci de ani pe pământ,
a avut doi copii frumoşi şi o privire nehotărâtă
şi două picioare iuţi şi o înţelepciune de a fi, dar a mers prea departe, atât de departe şi de liber, că nimeni nu i-a văzut chipul.
Ar fi putut să fie un vulcan, dar a fost Jorge Cáceres,
această măduvă vie,
această grabă, această graţie, această flacără aleasă,
acest animal pur căruia i-au străbătut arterele
prea puţine zile,
zile ce au intrat şi au ieşit grăbite
din inima lui, ducându-l în oaza asfixiei. ,
Acum stă în lumină şi-n grabă.
Sufletul lui e ca un fluture
pâlpâind în auzul noilor născuţi.
— De ce plângeţi ? Trăiţi !
— Respiraţi-vă oxigenul.