Victoria din Samotracia |
Grecia, Günter Grass şi Marin Preda
Nici Marin Preda, nici Günter
Grass un erau, în 1970, ceea ce aveau să fie mai târziu. Nici lumea de atunci nu era precum lumea de azi,
dar era mai bogată, mult mai bogată. Nu peste tot, însă în Occident era atâta
abundenţă, încât foarte mulţi nu mai ştiau cum să scape de ea. In Statele
Unite, fructele putrezeau sub pomi pentru că fermierii nu aveau nici un interes
să scadă preţurile şi, pe deasupra, să-i mai şi plătească pe culegători, iar în
R.F. a Germanei, industriile făceau ca bunăstarea să nu mai încapă în paharele
prea pline şi în băncile burduşite cu bani.
Preda cunoştea lucrurile
acestea din literatură şi, ajuns la
Viena, la o adunare scriitoricească, a fost surprins să
constate că un anume Günter Grass, propăvăduia modestia, simplitatea
tolstoiană, ca o protecţie cetăţenească a condiţiei umane împotriva prea
plinului şi fericirii artificiale. Drept exemplu, îşi răsucea singur ţigările.
Preda nu spune ce nu ştie sau
nu a citit şi nu-i preocupat de morală sau de justiţia universală. Pe vremea
aceea noi beam „nechezol” până ni se umfla splina, iar Brazilia dădea foc la
trenuri întregi de cafea, să nu scadă preţul mondial, în timp ce bancherii îşi
ardeau şi ei prisosurile financiare.
Altundeva, în Mexic, se
procedase la fel, din alte motive. In prima sa tinereţe, Octavio Paz a lucrat
ca zilier la bancă, unde toată ziua număra bacnote. Număra, însemna şi lega
totul în pachete, fiind plătit în funcţie de teancuri, teancurile respective
fiind preluate şi trimise la crematoriu. Degradate din cauza trecerii din mână
în mână, banca punea în circulaţie bacnote noi, păstrând pe piaţă aceiaşi masă
monetară. Nu cum face azi Mugur Isărescu care, de când a descoperit polimerii,
a umplut Carpaţii despăduriţi cu lei tineri, înmulţiţi ca iepurii, pentru ca
purtătorul lui de vorbe-n vânt, Adrian Vasilescu, mai dihai decât Oracolul din
Delfi, când economia scade sub nivelul mării, să ne asigure că leu pluteşte
bine, sănătos. Un Apolo bătrân şi o Pitia mincinoasă.
Şi pentru că tot suntem în
Grecia, lângă Olimp, pe când Marin Preda admira tabachera ţărănească a lui
Günter Grass, la Atena Dimos
Rendis asista la o scenă frumos povestită de Titus Popovici: un militar
american din forţele NATO s-a oprit în faţa unui grec care vindea plăcinte abia
scoase din cuptor. A luat americanul, a muşcat, a aruncat şi a făcut treaba
asta de mai multe ori, clătinându-se din pricina prea plinului de alcool, dar
fără să plătească. Grecul i-a vorbit cu buricul degetelor, iar americanul a
scos o sută de dolari şi i-a lipit-o pe frunte. Grecul a luat bacnota, i-a
dat-o înapoi, vârându-i-o în veston, a ridicat tava cu plăcinte fierbinţi şi
l-a pocnit în creştetul capului, cu toată forţa şi deznădejdea.
Încântat de simplitatea şi
modestia lui Günter Grass, Marin Preda îi schiţează portretul, întregindu-l cu
observaţii la romanul Toboşarul,
citit mai târziu, când dă şi peste o recenzie la Anestezie locală: „N-am citit romanul (...) dar
subiectul şi ideea (...) m-au înveselit şi mi-au evocat figura scriitorului
mustăcios pe care mi l-am închipuit agitându-se în continuare pe scena lumii
lui, atrăgând atenţia, stârnind discuţii şi în cele din urmă, pe la şaizeci de
ani, luând Premiul Nobel.”...
Preda s-a stins, de treizeci
şi doi de ani trăim fără el. Günter Grass a fost recunoscut, în 1999, cu Premiul Nobel, rămânând acelaşi, la
aceiaşi simplitate, cu gravurile, romanele, nedumeririle şi neliniştile lui.
Iar acum, când Occidentul nu mai ştie cum
să împartă sărăcia ca să n-ajungă la
toţi, se ridică, cetăţeneşte, împotriva bancherilor care-i jefuiesc până la
scândură pe cei mai neputincioşi, începând cu Grecia, din spiritul căreia s-a
născut Europa. Corabia rămasă de la Ulise.
Cea în care au plutit argonauţii şi Iason, Orfeu şi Euridice,
Egeu şi Tezeu, Hercule, Minerva (alias
Atenas), Mercur (alias Hermes), Enea şi Didona, Homer, Pericle,
Euripide, Aristofan, Platon, Aristotel, Demostene, mai apoi Cezar, după aceea
Shakeaspere şi Byron, mult mai târziu amiralul Churchill şi, în zilele noastre,
Uniunea Europeană, Fondul Monetar Internaţional şi marile concerne financiare.
Fiecare cu insula sau insulele lui.
Günter Grass le ştie mai bine
ca mine. Ultimul său poem, Ruşinea
Europei, a făcut valuri peste tot, ajungând şi aici, în Spania, unde
sărăcia nu-i mai puţină, ba, privită de mai multe ori, e mult mai urâtă.
In mod firesc, poemul a fost
tradus, comentat şi ilustrat în toată presa, cu amănunte şi date noi despre
agonia grecilor de astăzi. Rămâne de văzut dacă opinia lui va fi avută în
vedere mai mult decât bălmăgelile unui economist precum Krugman, şi el un
Nobel, sau decât ameninţările doamnei Cristine Lagarde care vrea să mute
Grecia, fără greci, în seifurile FMI-ului.
Din păcate, nu ştiu germana,
dar am încredere în germana lui Miguel Sáenz, care a tradus cam toate cărţile
scriitorului din R.F. a Germaniei. Versiunea mea în română are la bază
traducerea sa, „trădată” numai acolo unde el însuşi, am impresia, a fost mai
puţin fidel originalului. Günter Grass face o mare economie de cuvinte,
recurgând, când e vorba de spaţiu, la elipsă şi simboluri, iar când are în
vedere curgerea timpului, alternând conjugarea, trecând de la persoana întâia
la următoarele. Tot timp e şi Antigona, Cresus, ori Socrate.
Pentru marile valori de artă
ale Atenei de demult – Pericle, Fidias, Praxiteles -, expoliate şi aflate la Londra, în British Museum, sau la Berlin, în Pergamo, nu reţine decât „bogăţia care
împodobeşte hrăpăreţe muzee” – riqueza
que adorna cuidados museos -, devenită pradă (botín). Faptul că o bună parte din aceasta nu a mai ajuns niciunde,
îşi are semnificaţia sa: în perfectă coordonare a forţelor terestre şi
maritime, la 25 septembrie 1687, amiralul veneţian Francisco Morozini şi
comitele Otto Wilhelm de Könismark descarcă, din două poziţii, ghiulele a 23 de
tunuri şi patru mortiere asupra
Partenonului. Ziduri, coloane, arhitrave, frize, metope statui – totul
preschimbat într-un morman de ruine. Mai rămăsese în picioare, pe frontul
dinspre apus, carul cu doi telegari de marmură al Victoriei fără aripi şi statuia colosală a lui Poseidon. Morozini a
vrut să ducă prada la Veneţia,
însă meşterii însărcinaţi cu desprinderea acestora, au fost nepricepuţi şi
neatenţi: „..cei doi armăsari aprinşi de un foc ceresc, statua Victoriei plină
de o graţioasă demnitate, toate acele capete d-operă neimitabili, surpându-se
deodată de la o aşa de mare înălţime, se făcură praf şi fărâme pe pământ.”
(A.I.Odobescu – Opere, vol. II, pag.
300 – ESPLA, 1955).
Gunter Gras -In faţa Europei |
Romancier, poet, sculptor,
gravor, pictor, Günter Grass ştia mai mult decât ştiu eu despre Acropole şi
Partenon, dar ştie să reducă totul la esenţă poetică. După cum, pentru a vorbi
despre trupele germane care au invadat Grecia, îi e de-ajuns să spună că
soldaţii aceia îl purta în raniţă pe Hölderlin, iar pentru soldaţii de după –
scena cu tava de plăcinte e memorabilă – menţionează doar coloneii toleraţi în
calitate de aliaţi.
Criza pe care o îndură Grecia
de câţiva ani buni, e de fapt criza Europei, mai puţin europă fără de Olimp. În acest caz, Günter Grass spune lucrurile pe
numele lor adevărat, iar comentariul spaniol care însoţeşte poemul tradus de
Miguel Sáenz, e foarte concis: În realitate, nu e vorba de ruşinea Europei, ci
de lipsa de ruşine a acesteia.
Şi să nu ne amăgim. Şi noi facem parte din Europa,
zona fără euro. Monedă pe care Grecia
a preferat-o, în locul drahmei, la care înclină să se reîntoarcă. Întotdeauna
grecii au ştiut să se întoarcă la ţărmuri. Noi, cu braconajul financiar
dezmăţat, instaurat de Mugur Isărescu, şi cu peste 100 de miliarde euro,
datorie la aceleaşi concerne ale Marii Finanţe care au sugrumat Grecia, nu vom
avea, când va bate ceasul, unde să ne reîntoarcem. Decât în pustie.
Cred că lui Marin Preda i-ar
fi plăcut poemul lui Gunter Grass, iar acesta ar fi încântat să cunoască schiţa
de portret pe care Preda i-a făcut-o pe când nu avea Premiul Nobel.
Madrid, 29 mai 2012.